ГОЛОВНІ ТЕРМІНИ ЗАГАЛЬНОЇ ТЕОРІЇ ПЕРЕКЛАДУ У СВІТЛІ КОМПЛЕКСНОГО ПОЛІПАРАДИГМАЛЬНОГО ПІДХОДУ
DOI:
https://doi.org/10.30888/2709-2267.2025-33-00-058Ключові слова:
type of translation, kind of translation, way of translation, technique of translation, style of translation, genre of translation, principles of translation, methods of translationАнотація
The present work is devoted to the analysis of the key terms of modern general theory of translation, namely: type and kind of translation, way and technique of translation, style and genre of translation, principles and methods of translation in their coMetrics
Посилання
Карабан, В.І., Мейс, Дж. (2003). Переклад з української мови на англійську мову. Вінниця: Нова книга.
Terechova, S. (2014). Modern approaches in linguistics and the theory of translation: multi-paradigm translator’s text analysis. In: Bietrage der Europaischen Slavistischen Linguistik (Polyslav), vol. 17(53), 195-200
Terekhova, S. (2022). Translator’s text analysis of parables in frames of the theory of multi-paradigmality (based on Russian and English). In: Intellektuelles Kapital – die Grundlage für innovative Entwicklung ‘2022. Monograph. Karlsruhe, Germany. Bd.3, 94-102.
Terekhova, S., Mykhailenko, V., Stasiuk, T., Kazakevych, O., Lytvynko, O. (2023). The role of phraseologisms in shaping stylistic peculiarities of scientific texts. In: Amazonia Investiga, 12(72, 80-90).
Terekhova, S., Pitsyk, O. (2023). Social vievs of the American society in works by Margaret Fuller (multi-paradigmal approach). In: Intellektuelles Kapital – die Grundlage für innovative Entwicklung: Management, Psychologie, Philosophie, Philologie, Rechtewissenschaft… Monografische Reihe “Europäische Wissenschatf” Karlsruhe, Germany. Bd. 18, Teil 4.2023, 93-101.
Опубліковано
Як цитувати
Ліцензія
Авторське право (c) 2025 Автори

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.