CULTURAL EQUIVALENCE IN TRANSLATION
DOI:
https://doi.org/10.30888/2709-2267.2023-21-01-009Keywords:
Translation, cultural equivalence, linguistic meaning, cultural nuancesAbstract
Achieving cultural equivalence is essential for effective communication and ensuring that the translated text is not only linguistically accurate but also culturally appropriate and relevant. Cultural equivalence in translation refers to the concept of acMetrics
Metrics Loading ...
References
Baker, Mona. (2018) In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge. 390 p.
Fforde, Katie. (2014) The perfect match. Arrow. UK 357 p.
La Plante, Lynda. (2016) Tenisson. Simon and Schuster UK ltd, 582p
Lambert, José. (2006) Functional Approaches to Culture and Translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 226 pp
Pym, Anthony David. (2023). Exploring Translation. London: Routledge. 390 p.
Venuti, Laurence. (1995). The Translator’s Invisibility. London: Routledge. 345 p.
Downloads
Published
2023-11-30
How to Cite
Verkhovtsova, O. (2023). CULTURAL EQUIVALENCE IN TRANSLATION. Sworld-Us Conference Proceedings, 1(usc21-01), 129–131. https://doi.org/10.30888/2709-2267.2023-21-01-009
Issue
Section
Abstracts
License
Copyright (c) 2023 Authors

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.